李璟《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文翻译及赏析

李璟《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文翻译及赏析

| 作者:李璟

摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残


【原文】宋代,李璟


菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。多少泪珠何限恨,倚栏干。(栏通:阑)

翻译:

菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。还与韶光共憔悴,不堪看。
荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。美好的人生年华不断消逝。与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。多少泪珠何限恨,倚栏干。(栏 通:阑)  (何限恨 一作:无限恨)
细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。

1、俞平伯 唐宋词选释 北京 :人民文学出版社 ,1979 :57
2、徐中玉 金启华 中国古代文学作品选(一) 上海 :华东师范大学出版社 ,1999 :725-726

(hàn)(dàn)香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶(sháo)光共憔悴,不堪看。

菡萏:荷花的别称。
西风愁起:西风从绿波之间起来。
以花叶凋零,故曰“愁起”。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙(shēng)寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
(栏 通:阑)  (何限恨 一作:无限恨)
鸡塞:亦作鸡禄山。
这里泛指边塞。
彻:大曲中的最后一遍。
“吹彻“意谓吹到最后一曲。
玉笙寒:玉笙以铜质簧片发声,遇冷则音声不畅,需要加热,叫暖笙。

1、俞平伯 唐宋词选释 北京 :人民文学出版社 ,1979 :57
2、徐中玉 金启华 中国古代文学作品选(一) 上海 :华东师范大学

hàn dàn xiāng xiāo cuì yè cán ,xī fēng chóu qǐ lǜ bō jiān 。hái yǔ sháo guāng gòng qiáo cuì ,bú kān kàn 。
菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。还与韶光共憔悴,不堪看。
xì yǔ mèng huí jī sāi yuǎn ,xiǎo lóu chuī chè yù shēng hán 。duō shǎo lèi zhū hé xiàn hèn ,yǐ lán gàn 。(lán tōng :lán )
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。多少泪珠何限恨,倚栏干。(栏 通:阑)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。