佚名《裳裳者华》原文翻译及赏析

佚名《裳裳者华》原文翻译及赏析

| 作者:佚名

裳裳者华


【原文】先秦,佚名


裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。


裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。


裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。


左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。


赏析:

裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。

裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。

裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。

左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。

  全诗共四章,每章六句。诗前三章是结构相似的重调,每章的前两句写花起兴,从“其叶湑兮”到“芸其黄矣”再到“或黄或白”,将花繁叶茂的盛景充分地表露出来,也由此烘托出抒情主人公心中的无比欢娱。

  在首章,诗人并没有详写“我”所遇的“之子”的具体模样,而只写了自己的主观心理感受“我心写兮”,“是以有誉处兮”,心中烦忧尽泻,充满欢乐。为了说明“之子”使得“我”如此欢悦的原因,此诗第二章给“之子”一个特写镜头,这个镜头没有对准他的面部,也没有对准他的眼睛,而是对准其服饰:“维其有章矣。”这样的叙述中渗透着赞美之情,因为服饰之美在先秦时期是身份和地位的外在表现。至此,诗人仍觉不足,又将目光转向全景,在第三章写“之子”的车马之盛,“乘其四骆,六辔沃若”,十足风光,十分气派。如此一层一层推进,在形象的跳跃式叙述中显示出欢快的激情。

  诗若就此打住,便显得情感过于浅直,而且缺少了雅诗中应有的那份平和与理性,于是诗第四章从节奏和用韵两方面都变得舒缓起来,“左之左之,君子宜之;右之右之,君子有之”,从左右两方面写君子无所不宜的品性和才能,有了这方面的歌唱,使得前面三章的赞美有了理性依据。“维其有之,是以似之”,两句总括全篇,赞美君子表里如一、德容兼美的风貌,以平和安详作结。

  整首诗以花起兴,赞颂人物之美,节奏变化有致,结构收束得当,读来兴味盎然,且无阿谀之感,确是一首轻松欢快又不失稳当的雅诗。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:469-471

shang shang zhě huá ,qí yè xǔ xī 。wǒ gòu zhī zǐ ,wǒ xīn xiě xī 。wǒ xīn xiě xī ,shì yǐ yǒu yù chù xī 。
裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。
shang shang zhě huá ,yún qí huáng yǐ 。wǒ gòu zhī zǐ ,wéi qí yǒu zhāng yǐ 。wéi qí yǒu zhāng yǐ ,shì yǐ yǒu qìng yǐ 。
裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。
shang shang zhě huá ,huò huáng huò bái 。wǒ gòu zhī zǐ ,chéng qí sì luò 。chéng qí sì luò ,liù pèi wò ruò 。
裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。
zuǒ zhī zuǒ zhī ,jun1 zǐ yí zhī 。yòu zhī yòu zhī ,jun1 zǐ yǒu zhī 。wéi qí yǒu zhī ,shì yǐ sì zhī 。
左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。