司空曙简介_大历十才子之一_唐代诗人_司空曙个人资料

首页 > 国学经典 > 历史 >

司空曙简介_大历十才子之一_唐代诗人_司空曙个人资料

| 网友

司空曙 大历十才子之一

司空曙

  • 本 名:司空曙
  • 字 号:字文初,一作文明;号不详
  • 所处时代:唐朝
  • 民族族群:汉族
  • 出生地:广平郡(今河北永年)
  • 出生时间:720年
  • 去世时间:790年
  • 主要作品:《贼平后送人北归》、《江村即事》、《云阳馆与韩绅宿别》等
  • 称 号:大历十才子之一
  • 出生地说明:依永年县志记载司空曙为永年县人

司空曙介绍

司空曙,唐朝人(约公元七六六年前后在世)字文初,或作文明。(唐才子传作文明。此从新唐书)广平府(今河北省永年县。唐时广平府辖区为现在的广平县和永年县等。依永年县志记载,司空曙为今天的永年县)人。曾登科进士,韦皋为剑南节度使,曾召致幕府。累官左拾遗,终水部郎中。家贫,性耿介,曾流寓长沙,迁谪江右。苗发《送司马署之苏州》中云:“归国人皆久,移家君独迟”可见其在外留滞之久。 约唐代宗大历初前后在世。大历年间进士,磊落有奇才,与李约为至交。他是大历十才子之一,同时期作家:卢纶,钱起,韩翃。他诗多幽凄情调,间写乱后的心情。常有好句。如传诵的,像是不很着力,却是常人心中所有。

人物生平

大历十才子之一,唐代诗人。登进士第。曾官主簿。永泰二年至大历二年,为左拾遗,在长安与卢纶、独孤及和钱起吟咏相和。后贬为长林丞。贞元初,以水部郎中衔在剑南四川节度使韦皋幕中任职。官至虞部郎中。

曙性耿介,不干权要。家无担石,晏如也。尝因病中不给,遣其爱姬。

曙为卢纶表兄,亦是"大历十才子"之一。其诗多为行旅赠别之作,由于仕途蹭蹬,又长期迁谪,所以他对遭遇不幸的友人常常表现出深切的关心。《送郑明府贬岭南》、《送乔广下第归淮南》、《送流人》等篇,或感慨人事不平,或为窜身遐荒者一掬同情之泪,都写得情词凄恻,哀婉动人。明代文人曾称誉他的交游诗“情多,所以难得”(《唐诗广选》卷六引)长于抒情,多有名句。其名句如“雨中黄叶树,灯下白头人”(《喜外弟卢纶见宿》),善状目前之景,无限凄感,见乎言表。又如“乍见翻疑梦,相悲各问年”(《云阳馆与韩绅宿别》),“情融神会,殆如直述”,“最能感动人意”(《对床夜语》卷五)。胡震亨曰:"司空虞部婉雅闲淡,语近性情。"(《唐音癸签》卷七)有《司空文明诗集》。其诗朴素真挚,情感细腻,多写自然景色和乡情旅思,长于五律。诗风闲雅疏淡。《新唐书·艺文志》载《司空曙诗集》2卷。《唐诗百名家全集》所收《唐司空文明诗集》为3卷。《全唐诗》编录其诗为2卷。

个人著作

云阳馆与韩绅宿别

【作品原文】

云阳馆与韩绅宿别

故人江海别,几度隔山川。

乍见翻疑梦,相悲各问年。

孤灯寒照雨,湿竹暗浮烟。

更有明朝恨,离杯惜共传。

【注释】

⑴江海:指上次的分别地,也可理解为泛指江海天涯,相隔遥远。

⑵几度:几次,此处犹言几年

⑶乍:骤,突然。翻:反而。

⑷年:年时光景。

⑸离杯:饯别的酒。共传:互相举杯。

【译文】

和老朋友在江海分别,被山水阻隔已度过了多少年。突然相见反而怀疑在梦中,相互悲伤中互相询问年龄。孤灯的光照着窗外的夜雨,竹林深处好像漂浮着云烟。明天更有离愁别恨,珍惜这杯离别的酒互相劝饮。

喜见外弟卢纶见宿

【作品原文】

喜见外弟卢纶见宿

静夜四无邻,荒居旧业贫。

雨中黄叶树,灯下白头人。

以我独沉久,愧君相见频。

平生自有分,况是蔡家亲。

【注释】

四:四方。

旧业:指家中的产业。

以:因为。

分:谊分。

【译文】

寂静的夜晚四周没有邻居,因为家贫,居住在荒野中。夜雨中树上的黄叶飘落下来,灯下是白发老人。我这样孤独沉沦很久了,愧对你屡次来慰问我。我们本来就有情分,何况又是表亲。

【赏析】

司空曙和卢纶都在“大历十才子”之列,诗歌工力相匹,又是表兄弟,关系十分亲密。诗人“磊落有奇才”,但因为“性耿介,不干权要”,所以落得宦途坎坷,家境清寒。这首诗正是作者这种境遇的写照。诗人孤单地居住在荒野,表弟去看他,他表面上说“喜”,心中却是充满了悲凉与凄苦,正是“喜中有悲”。全诗悲喜交加,比喻贴切,意味深长。

贼平后送人北归

【作品原文】

贼平后送人北归

世乱同南去,时清独北还。

他乡生白发,旧国见青山。

晓月过残垒,繁星宿故关。

寒禽与衰草,处处伴愁颜。

【注解】

①贼平:指平定“安史之乱”。

②时清:指时局已安定。

③“旧国”句:意谓你到故乡,所见者也惟有青山如故。旧国:指故乡。

④残垒:残余的军垒。

【译文】

安史作乱你我一同流落江南;

时局安定之后你却独自北返。

八年光阴漂泊他乡已生白发;

你回故乡所见依旧当年青山。

你踏晓月早行所过尽是残垒;

繁星密布之夜该是宿于故关?

一路上只有寒禽和萋萋衰草;

处处跟着你的愁颜相依相伴!

江村即事

【作品原文】

江村即事

钓罢归来不系船,江村月落正堪眠。

纵然一夜风吹去,只在芦花浅水边。

【注释】

⑴罢:完了。系:系好。

⑵正堪眠:正是睡觉的好时候。

⑶纵然:即使。

(4)即事:以当前的事物为题材所做的诗。

【译文】

渔翁夜钓归来懒得系船,渔翁随即让渔船在水上漂泊。此时,已深夜,月亮也落下去了,人也疲倦了。即使一夜风吹去,没有拴住的船最多吹在长满芦花的浅水边,这又有什么关系呢?

新柳

【作品原文】

新柳

全欺芳蕙晚,似妒寒梅疾。

撩乱发青条,春风来几日。

【译文】

好像是欺侮百花开放得晚,嫉恨傲雪绽放的腊梅。张狂杂乱地萌发枝条,他这才得益于和煦春风的润育几天啊?!

【赏析】

一“欺”一“妒”一“撩乱”,形象生动地揭示了新贵们一副小人得势的嘴脸。“子系中山狼,得志便猖狂。”末一句,点明他确乎是位平步青云的暴发户。

峡口送友人

【作品原文】

峡口送友人

峡口花飞欲尽春,天涯去住泪沾巾。

来时万里同为客,今日翻成送故人。

【译文】

峡口的花随风降落,春天快要过去了,想到彼此将要分手万里,不禁泪水沾湿了巾帕。来的时候我们是同路的旅伴,今天我这个“客人”倒变成了主人来送别自己的朋友了。

别卢秦卿

【作品原文】

别卢秦卿

知有前期在,难分此夜中。

无将故人酒,不及石尤风。

【译文】

虽然我们早约定了往后的聚会日期,可是今个晚上还是难舍难离,请不要回绝我进酒的挽留,或者,要挽留你,始终比不上刮起顶头的逆风。